Ideological Manipulation in the Translations of English and American Literature into the Russian Language
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/31559Автор:
Klimovich, Natalya V.
Климович, Н.В.
Дата:
2017-03Журнал:
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2017 10 (3)Аннотация:
Translations of English and American literature of the late 19th – early 20th century, carried out in the Soviet period, are characterized by the strong ideological influence. Being strongly affected by the ideology of that epoch, translators made numerous alterations into the translated Russian texts of the literary works under study. Comparing original and translated texts, the author tries to identify the most common strategies of ideological manipulation in translation, used by the Soviet translators to comply with the requirements set by institutional censorship and the ruling party in the country at that period Переводы английской и американской литературы конца XIX – начала XX века, выполненные в советский период, характеризуются значительным идеологическим влиянием. Находясь под влиянием идеологии данной эпохи, переводчики подвергали переводные тексты изучаемых в статье произведений многочисленным изменениям. Посредством сравнительно-сопоставительного анализа текстов оригинала и текстов перевода автор пытается выявить наиболее распространенные манипулятивные стратегии, используемые советскими переводчиками художественных произведений, пытающихся соответствовать жестким требованиям институциональной цензуры и правящей партии страны рассматриваемого периода
Коллекции:
Метаданные:
Показать полную информациюСвязанные материалы
Показаны похожие ресурсы по названию, автору или тематике.
-
Manipulative Strategies in the Translations of Literary Texts Carried Out in the Soviet Union
Klimovich, Natalya V.; Климович, Н.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2016-03)The research paper concerns the phenomenon of ideological manipulation in literary texts translations. Exemplified by the existing translations carried out in the Soviet period the author identifies the strategies used ... -
The Personality of Manipulator in Translation
Klimovich, Natalya V.; Климович, Н.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2015-12)The research paper is concerned with the problem of manipulation in translation. Analyzing the reasons for manipulation, the author is mainly focuses on the issue of who/what influences manipulation in translation. Through ... -
Translated Literature in the Russian Culture of the 20th Century: Manipulation and Censorship
Klimovich, Natalya V.; Климович, Н.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2018-01)The article is devoted to the study of the phenomena of manipulation and censorship in the Russian literary culture of the 20th century. Finding connection between institutional censorship, determined by the state policy ... -
Manipulation in Translation (Exemplified by the Intertextual Elements’ Translation)
Klimovich, Natalya; Климович, Н.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2015-02)The paper is devoted to the study of intertextual elements’ translation in terms of the Manipulation School of translation that studies translation as a mean of manipulation and its direct impact on reader’s perception. ... -
Развитие критического мышления на уроках информатики
Арсеньев, К.С.; Arseniev, Kirill S. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2011-05)In modern scientific practice, there is a huge number of terms and concepts related to pupils informational alertness such as informational literacy, bibliographic culture, multimedia literacy and others. Professor KemSUCA ...