Manipulative Strategies in the Translations of Literary Texts Carried Out in the Soviet Union
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/20144Автор:
Klimovich, Natalya V.
Климович, Н.В.
Дата:
2016-03Аннотация:
The research paper concerns the phenomenon of ideological manipulation in literary texts
translations. Exemplified by the existing translations carried out in the Soviet period the author
identifies the strategies used in the translated texts to manipulate the readers. Influenced by the existing
political system of that period, ideological influence and censorship in the Soviet Union that was
pervasive and strictly enforced, literary text translations into Russian contain numerous evidence of
ideological manipulation that was common for any literary work published in the Soviet period Статья посвящена изучению явления идеологической манипуляции в переводах
художественных текстов. На примере существующих переводов художественных текстов,
выполненных в советское время, определяются манипулятивные стратегии, используемые в
текстах переводных художественных произведений. Под влиянием политической системы,
идеологических доктрин и цензуры, широко распространенной и тотальной в Советском
Союзе, переводы художественных произведений на русский язык содержат многочисленные
свидетельства идеологической манипуляции, которая распространялась на любое
литературное произведение, публикуемое в советское время
Коллекции:
Метаданные:
Показать полную информациюСвязанные материалы
Показаны похожие ресурсы по названию, автору или тематике.
-
Ideological Manipulation in the Translations of English and American Literature into the Russian Language
Klimovich, Natalya V.; Климович, Н.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017-03)Translations of English and American literature of the late 19th – early 20th century, carried out in the Soviet period, are characterized by the strong ideological influence. Being strongly affected by the ideology of ... -
Manipulation in Translation (Exemplified by the Intertextual Elements’ Translation)
Klimovich, Natalya; Климович, Н.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2015-02)The paper is devoted to the study of intertextual elements’ translation in terms of the Manipulation School of translation that studies translation as a mean of manipulation and its direct impact on reader’s perception. ... -
Translated Literature in the Russian Culture of the 20th Century: Manipulation and Censorship
Klimovich, Natalya V.; Климович, Н.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2018-01)The article is devoted to the study of the phenomena of manipulation and censorship in the Russian literary culture of the 20th century. Finding connection between institutional censorship, determined by the state policy ... -
Manipulation and censorship in the literary translation: Russian context
Разумовская, Вероника Адольфовна; Климович, Наталья Викторовна (2017)The article deals with one of the eternal issues of the theory and practice of literary translation: “What happens to a literary original after it has been translated?” The answer to this question could be probably found ... -
MANIPULATION AND CENSORSHIP IN THE LITERARY TRANSLATION: RUSSIAN CONTEXT
Разумовская, Вероника Адольфовнв; Климович, Наталья Викторовна (2017)The article deals with one of the eternal issues of the theory and practice of literary translation: “What happens to a literary original after it has been translated?” The answer to this question could be probably found ...