Стратегии обучения языку и эффективность преподавания английского языка на третьем образовательном уровне
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/2828Автор:
Василевска, Д.А.
Wasilewska, Joanna A.
Дата:
2012-04Аннотация:
Research in the field of teaching English as a Foreign Language indicates that introducing language
learning strategies and their supervised practising in classroom setting may contribute to effective
language learning and students understanding overall processes of language acquisition. This article
presents a theoretical framework of language learning strategies, their taxonomy and definitions.
Then it discusses the relationship between good language learners, proficiency levels, effectiveness
of the learning process and language learning strategies. Finally, different models of Strategy Based
Instruction (SBI) are presented and compared, their benefits are discussed at length. The implications
for teaching language learning strategies are enlisted together with suggestions for classroom
practice. Исследование в области преподавания английского языка как иностранного показывает,
что введение понятия «стратегия изучения языка» и её применение на практике в условиях
учебной аудитории может способствовать эффективному изучению языка и пониманию
студентами общих процессов усвоения языка. В данной статье представлены теоретические
основы стратегии изучения языка, её описание и построение. Кроме того, обсуждается,
какая взаимосвязь существует между стратегией изучения языка, достижением хороших
результатов в изучении языка, опытом работы, а также эффективностью процесса обучения.
В заключительной части представлены различные модели стратегии изучения языка (SBI),
произведено их сравнение, а также подробно рассмотрены их преимущества.
Коллекции:
Метаданные:
Показать полную информациюСвязанные материалы
Показаны похожие ресурсы по названию, автору или тематике.
-
Polycultural Character of Translated Russian Literature: Yakut and Buryat Cases
Alexeeva, Irina S.; Boyarkina, Albina V.; Алексеева, И.С.; Бояркина, А.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2018)The article looks into the polycultural aspects of ethnic literatures of Russia translated into the Russian language and analyzes the shift from the two-step translation method of 20th century to a new interactive model ... -
On Ways how to Translate Mass Media Metaphors and Language-game
Lyagushkina, Nataliya V.; Лягушкина, Н.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2014-02)Each culture enjoys its specific kind of humour thus its kind of a language-game as well. The article deals in the kinds of metaphors and language-game, including the visual ones widely used in mass media. Translators ... -
Translating «The Tale of the Fisherman and the Fish» into Kazakh: Pushkin in Other Culture
Urazaeva, Kuralay B.; Razumovskaya, Veronica A.; Yerik, Gulnur; Уразаева, К. Б.; Разумовская, В. А.; Ерик, Г. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2022-02)Using the material of Alexander Pushkin’s «Tale of the Fisherman and the Fish» translated into Kazakh, the ways of application and the principles of culture-oriented strategies choice, such as domestication, foreignization, ... -
Pedagogical Interpretation for the Development of the Phraseological Component of the Spanish-Speaking Learner of the Russian Language
Enrique Federico Quero- Gervilla; Ana María Díaz-Ferrero; Rafael Porlán-Moreno; Э. Ф. Керо-Хервилья; А. М. Диас-Ферреро (Journal of Siberian Federal University. Сибирский федеральный университет, 2024-01)The presence of set phrases (SP, also known as phrase units) in an interpreting process causes specific difficulties that turn its processing in interpretation different from other language elements. However, development ... -
On Translation Strategies of the Epic Texts
Dyachkovskaya, Vilena G.; Дьячковская, В.Г. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2018-05)The paper deals with translation strategies of the epic texts in the case of the Sakha epic “Nurgun Botur the Swift” translation into English. Due to the variety of research works on the Sakha-Russian translation issues ...