Fairy-tales of Arctic Peoples: Unique Objects of Culture and Translation
View/ Open:
URI (for links/citations):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/26379Author:
Razumovskaya, Veronica A.
Разумовская, В.А.
Date:
2016-10Journal Name:
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2016 9 (10)Abstract:
Serving as bearers of unique cultural symbols and codes on the one hand, and as instruments for archiving and generating of the cultural information and memory on the other, fairy-tales represent distinctive objects of non-material cultures belonging to indigenous peoples of the North. The evident Arctic vector in the modern cultorological studies and tendencies for cross-cultural interaction on the global scale determine addressing to fairy-tales as to objects of literary translation. In some cases fairy-tales function as translation hyper-units concerning which translators take decisions on translating. Cultural, lingual and semiotic features of Arctic indigenous peoples’ афшкн-tales require the implementation of culture-oriented translation strategies used on the basis of complementary approach Как носители уникальных культурных символов и кодов, а также как средства архивирования и генерирования культурной информации и памяти, сказки являются уникальными объектами нематериальных культур коренных и малочисленных северных народов. Очевидный арктический вектор современных культурологических исследований и тенденции к межкультурному взаимодействию в глобальном масштабе определяют обращение к сказкам как к объектам и художественного перевода. В ряде случаев сказки выступают гиперединицами перевода, относительно которых принимается решение на перевод. Культурные, языковые и семиотические особенности текстов сказок народов Арктики требуют применения культуроориентированных стратегий перевода, используемых на основе комплементарного подхода
Collections:
Metadata:
Show full item recordRelated items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Межкультурная коммуникация как зеркало изменяющейся цивилизации (Перевод на немецкий русскоязычной литературы)
Залевски, Хайдемари; Salevsky, Heidemarie (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2012-12)В статье получает подтверждение одно из фундаментальных положений Bальтера Беньямина о том, что культура (как часть эмпирической жизни) распознается лучше всего в ее временном, историческом ракурсе. Перевод при этом, с ... -
Материалы Первого заседания учебно-научно-методологического семинара «Теория и практика прикладных культурных исследований», прошедшего на базе кафедры культурологии Гуманитарного института Сибирского федерального университета, Красноярск, 2 июня 2009 года
Koptzeva, Natalia P.; Копцева, Н.П. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2010-04)The round table seminar deals with the topical issues at contemporary human science, i.e. object and subject matter of culture studies. The scientists and lecturers of the universities in Krasnoyarsk region have discussed ... -
Translation Axiology and Erratology: Cultural Information and Symmetry
Razumovskaya, Veronica A.; Разумовская, В.А. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2016-03)The article deals with the range of axiological and erratological problems in the area of literary translation. A special attention is given to the notion “translation quality” and the nature of a translation error and ... -
Информационная энтропия художественного текста и ее преодоление при понимании и переводе
Разумовская, В.А.; Razumovskaya, Veronica A. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2010-04)История мировой цивилизации представляет собой сложный и непрерывный процесс получения, обработки, сохранения и обмена информации. Культурная информация, представленная в лингвистических, мифологических, музыкальных, ... -
The Image of Russian Language and Literature in M. Shishkin’s Story “Calligraphy Lesson”: Object and Unit of Translation
Razumovskaya, Veronica A.; Разумовская, В.А. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017-03)The article explores methodological (hermeneutical) problems of reconstruction of the information complex and unique linguocultural parameters of M. Shishkin’s “Calligraphy Lesson” within the interlinguistic translation. ...