Показать сокращенную информацию
Simultaneous Interpreter Booths: Not Always What You Expect Them to Be
Автор | Naimushin, Boris A. | en |
Автор | Наймушин, Б.А. | ru_RU |
Дата внесения | 2015-02-27T04:24:35Z | |
Дата, когда ресурс стал доступен | 2015-02-27T04:24:35Z | |
Дата публикации | 2015-02 | |
URI (для ссылок/цитирований) | https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/16673 | |
Аннотация | This article is aimed at stimulating discussion on pedagogical approaches to interpreter training. It examines certain exceptional situations where professional conference interpreters agree to perform simultaneous interpreting in substandard interpreter booths or other substandard working conditions of varying degrees, e.g. when working at governmental level. Interpretation courses, therefore, should allow time for discussions of such situations and of acceptable scenarios of work in substandard conditions, in order to prepare novice interpreters for real-life interpreting assignments where working conditions are non-negotiable and quitting is not an option to be considered | en |
Аннотация | Обсуждаются исключительные ситуации, когда профессиональные конференц-переводчики соглашаются работать в нестандартных будках или при других ненормальных условиях труда ниже установленного стандарта, что иногда наблюдается, как ни странно, при работе на правительственном уровне. Отмечается, что при обучении конференц- переводчиков необходимо уделять время рассмотрению и обсуждению подобных ситуаций, что позволит полнее подготовить начинающих специалистов к работе в реальных условиях, когда нет возможности обсуждать предложенные условия труда и также нет возможности отказаться от выполнения своих обязанностей | ru_RU |
Язык | en | en |
Издатель | Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University. | en |
Является частью серии | Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2015 8 (2) | en |
Тема | conference interpreting | en |
Тема | simultaneous interpreting | en |
Тема | interpreter booth | en |
Тема | interpreter training | en |
Тема | pedagogical approaches | en |
Тема | substandard working conditions | en |
Тема | governmental interpreter | en |
Тема | конференц-перевод | ru_RU |
Тема | синхронный перевод | ru_RU |
Тема | будка переводчика | ru_RU |
Тема | подготовка переводчика | ru_RU |
Тема | педагогические подходы | ru_RU |
Тема | ненормальные условия труда | ru_RU |
Тема | правительственный переводчик | ru_RU |
Название | Simultaneous Interpreter Booths: Not Always What You Expect Them to Be | en |
Альтернативное название | Будка переводчика-синхрониста: ожидания не всегда оправдываются | ru_RU |
Тип | Journal Article | |
Тип | Published Journal Article | |
Контакты автора | Naimushin, Boris A.:New Bulgarian University 21 Montevideo Str., Sofia, 1618, Bulgaria; E-mail: bnaimushin@nbu.bg | en |
Контакты автора | Наймушин, Б.А.:Новый болгарский университет Болгария, 1618, София, ул. Монтевидео, 21 | ru_RU |
Страницы | 264-269 |