The Dictates of the Market The Future of Profession of Translators and Interpreters in a Post-Socialist EU-Member State
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/20158Автор:
Pokorn, Nike K.
Покорн, Нике К.
Дата:
2016-03Аннотация:
The article outlines the changes of the profession of translators and interpreters, and the development
of the translator and interpreter training at the university level in the Republic of Slovenia, one of
the post-socialist EU member states, in the last 35 years. It also provides an insight into the present
and future status of the profession by surveying the average earnings of junior translators in the
Slovene and Russian translation and interpreting markets. Through an analysis of the public database
containing information on all business entities in Slovenia, a description of the translation market in
2014 is made and the findings are compared to those of a similar study carried out in 2007, focusing
on the changes that occurred as the result of the outsourcing and globalization of the profession.
Finally, a survey of the graduates of the Department of Translation Studies, University of Ljubljana,
and of four CIUTI translator – and interpreter-training higher-education institutions from Russia are
presented, focusing in particular on graduate employment statistics and average earnings of junior
translators and interpreters. On the basis of the description of the present status of the profession, it
is concluded that the future of the profession of translators and interpreters is going to be influenced
by the globalization of the translation business, the diminishing number of in-house translators and
interpreters, and increased use of technology which will force the translators and interpreters to be
flexible, ready to acquire new skills and accommodate quickly to market needs В статье рассматриваются изменения в профессии письменных и устных переводчиков, а
также развитие обучения письменных и устных переводчиков на университетском уровне за
последние 35 лет в Республике Словения, одной из постсоциалистических стран ЕС. Статья
дает представление о настоящем и будущем статусах профессии путем опроса о размере
среднего заработка молодых переводчиков на словенском и российском переводческих рынках.
На основе анализа общедоступной базы данных, содержащей информацию о всех субъектах
деятельности в Словении, выполнено описание переводческого рынка в 2014 году. Полученные
результаты были сопоставлены с результатами аналогичного исследования, проведенного
в 2007 году, при этом особое внимание уделено изменениям, произошедшим в результате
аутсорсинга и глобализации профессии. В заключении представлен опрос выпускников
кафедры переводоведения Люблянского университета, а также четырех переводчиков из
России, являющихся членами международной ассоциации университетов, реализующих
программы подготовки переводчиков (CIUTI), фокусируемый, прежде всего, на статистике
занятости выпускников и средних заработках молодых письменных и устных переводчиков. На
основе описания современного состояния профессии был сделан вывод о том, что на будущее
профессии письменных и устных переводчиков будут влиять глобализация переводческого
бизнеса, сокращение числа переводчиков, являющихся постоянными сотрудниками в
конкретных организациях, а также возрастание использования технологии, которая сделает
письменных и устных переводчиков гибкими, готовыми к приобретению новых навыков и
быстрому адаптированию к потребностям рынка
Коллекции:
Метаданные:
Показать полную информациюСвязанные материалы
Показаны похожие ресурсы по названию, автору или тематике.
-
От иностранного языка к переводу, или Via Scientiarum
Кононова, В.А.; Kononova, Valentina A. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2011-10)В статье рассматриваются некоторые аспекты преподавания перевода в университете в парадигме личностно ориентированного образования, а именно: роли преподавателя- переводчика и студента, переводческие стратегии. К обсуждению ... -
Innovative Approach to Teaching Translation and Interpreting
Tareva, Elena G.; Tarev, Boris V.; Тарева, Е.Г.; Тарев, Б.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2014-02)The article is devoted to the overview of innovations applied to teaching translation and interpreting (T&I). The authors represent both parameters of the innovations and the main trends of modern approaches to teaching T&I -
Лингвистическое определение перевода (к постановке вопроса)
Соколовский, Я.В.; Sokolovsky, Yaroslav V. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2010-04)В данной статье рассматривается проблема лингвистического определения межъязыкового перевода. Обзор и анализ нескольких известных определений перевода используется для построения теоретической базы, обосновывающей понятие ... -
Sight Translation: Typological Insights into the Mode
Obidina, Veronika V.; Обидина, В.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2015-01)This article explores sight translation as a hybrid mode. It gives the insights into its place in the language learning programmes, interpreter and translator training programmes, linguistic research and language service ... -
Consciousness Reflecting Reality as an Epistemological Basis of the Professional Skills of a Psychologist and a Translator: Theoretical Parallels
Sokolovsky, Yaroslav V.; Соколовский, Я.В. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2015-12)Alexei N. Leontiev, a famous Russian developmental psychologist and the founder of activity theory, attached great importance to the concept of reflection in psychology. In this article, we intend to show the theoretical ...