Особенности перевода плеоназмов с английского и испанского языков на русский в различных типах дискурса
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/141751Автор:
Рябова, Кристина Олеговна
Научный руководитель:
Дахалаева, Елизавета Чингисовна
Коллективный автор:
Институт филологии и языковой коммуникации
Кафедра романских языков и прикладной лингвистики
Дата:
2021Библиографическое описание:
Рябова, Кристина Олеговна. Особенности перевода плеоназмов с английского и испанского языков на русский в различных типах дискурса [Электронный ресурс] : выпускная квалификационная работа бакалавра : 45.03.02 / К. О. Рябова. — Красноярск : СФУ, 2021.Специальность выпускной работы:
45.03.02 ЛингвистикаУчёная степень или квалификация, на которую выполнена работа:
БакалаврАннотация:
Цель: Сравнение способов и приемов перевода плеоназмов в различных типах дискурса на материале английского, испанского и русского языков.
Задачи: 1) определить особенности плеоназма как явления речевой избыточности; 2) рассмотреть сущность и виды плеоназмов; 3) проанализировать смежные по отношению к плеоназму лингвистические явления; 4) рассмотреть классификации переводческих трансформаций; 5) провести анализ перевода плеоназмов английского и испанского языков на на русский в художественном дискурсе; 6) изучить особенности перевода плеоназмов с английского и испанского языков на русский в медицинском дискурсе; 7) проанализировать трансформации при переводе плеоназмов с английского и испанского языков на русский в спортивном дискурсе; 8) определить особенности перевода плеоназмов с английского и испанского языков на русский в дискурсе СМИ.