Informational Status of Translation Errors and Translation Quality Assessment
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/71366Автор:
Kazakova, Tamara A.
Algina, Olga V.
Казакова, Т.А.
Альгина, О.В.
Дата:
2018-05Журнал:
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2018 11 (5)Аннотация:
The survey is to verify the hypothesis of correlation between different types of translation errors and the reaction of target readers of newspaper articles to possible shifts of information caused by such errors. Considering different approaches to translation quality assessment (TQA), we analyze typical translation errors from the viewpoint of logical, emotive, expressive and other losses and/or distortions of the source information found in the target text. The preliminary results were compared with readers’ comments on both source and target texts. The divergence of readers’ reactions appeared to be rather narrow and only in part correlated with the major and even critical mistakes made by translators В настоящем исследовании проверяется гипотеза о соотношении между различными типами
переводческих ошибок и реакцией целевой аудитории читателей переводных газетных статей
на возможные информационные сдвиги, сопровождающие такие ошибки. Принимая во внимание различие подходов к оценке качества перевода (ОКП), мы анализируем типичные переводческие ошибки с точки зрения логических, эмотивных, оценочных и иных искажений исходной
информации, обнаруживаемых в переводном тексте. Предварительные результаты анализа
были сопоставлены с комментариями читателей к исходному и переводному текстам соответственно. Разброс читательских реакций оказался не столь значительным и лишь частично
коррелировал с важными и даже критическими ошибками, допущенными в переводе
Коллекции:
Метаданные:
Показать полную информациюСвязанные материалы
Показаны похожие ресурсы по названию, автору или тематике.
-
The Dictates of the Market The Future of Profession of Translators and Interpreters in a Post-Socialist EU-Member State
Pokorn, Nike K.; Покорн, Нике К. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2016-03)The article outlines the changes of the profession of translators and interpreters, and the development of the translator and interpreter training at the university level in the Republic of Slovenia, one of the post-socialist ... -
Дело Калипари: махинации политиков и манипуляции журналистов
Федеричи, Ф.М.; Federici, Federico M. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2011-10)В данной статье рассматривается case-study, изучающее отношение итальянской прессы к некоторым переводным источникам. Исследуются вопросы перевода, связанные с языковыми средствами манипулирования и затронутые журналистами ... -
От иностранного языка к переводу, или Via Scientiarum
Кононова, В.А.; Kononova, Valentina A. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2011-10)В статье рассматриваются некоторые аспекты преподавания перевода в университете в парадигме личностно ориентированного образования, а именно: роли преподавателя- переводчика и студента, переводческие стратегии. К обсуждению ... -
Системный подход к подготовке переводчиков
Сдобников, В. В.; Sdobnikov, Vadim V. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2023-07)Автор обосновывает необходимость использования системного подхода к подготовке переводчиков, создания единой системы подготовки переводчиков, элементами которой являются виды учебной и внеучебной деятельности, объединенные ... -
Translating Linguistic Terms from English into Kazakh: Direct and Indirect Ways
Zhumabekova, Aigul K.; Жумабекова, А. К. (Journal of Siberian Federal University. Сибирский федеральный университет, 2024-08)The research aims to study methods of translating linguistic terms from English into Kazakh based on two newly translated textbooks for translation quality assessment. Linguistic-translation study of the source and ...