Показать сокращенную информацию

Барташова, О.А.ru
Bartashova, Olga A.en
Белоглазова, Е.В.ru
Beloglazova, Elena V.en
2011-10-20T07:44:58Z
2011-10-20T07:44:58Z
2011-10en
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/2528
Статья посвящена проблеме непереводимости звукоизобразительной лексики, традиционно относимой к разряду безэквивалентной. Под ЗИ-лексикой понимается как ЗП-, так и ЗС- лексика, различия между которыми следует учитывать при переводе, так как разные типы фонетической мотивированности требуют различных способов перевода. Положение Р.Якобсона об эквивалентности при наличии различий, а также факт существования языковых и речевых эквивалентов позволяют сделать вывод о принципиальной переводимости ЗИ-лексики. Применение текстового подхода к переводу, а также метода фоносемантического анализа позволяют решить эту переводческую проблему.ru
The article deals with the notion of translatability of phonetically motivated lexis traditionally viewed as having no translation equivalents. Phonetically motivated lexis is understood widely as including both sound imitating and sound symbolic words, at that the distinction between the two is to be taken into account in the translation process, since different translation strategies can be applied to them. The idea equivalence notwithstanding language differences, formulated by R. Jakobson, as well as the availability of both dictionary and contextual equivalents allow for the conclusion of principal translatability of the lexis in focus. Applying textual approach to translation as well as the method of phonosemantic analysis provide solution to the problem under investigation.en
enen
Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University.en
2011 4 ( 10 )en
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences.en
фоносемантикаru
фонетическая мотивированностьru
фоносемантическая аттракцияru
ономатопияru
звукоподражаниеru
звукосимволизмru
переводимостьru
уровень переводческой эквивалентностиru
текстовый подход к переводуru
phonosemanticsen
phonetic motivationen
iconiсityen
phonosemantic attractionen
onomatopoeiaen
sound imitationen
sound symbolismen
translatabilityen
level of equivalence (in translation)en
textual approach to translatingen
К проблеме переводимости фонетически мотивированных элементовru
Towards the Problem of Translatability of Phonetically Motivated Elementsen
Journal Article
Published Journal Article
Барташова, О.А. : СПБГУЭФ, гуманитарный факультет, кафедра теории языка и переводоведения , Россия 191023, Санкт-Петербург, Садовая ул., 21ru
Bartashova, Olga A. : St. Petersburg University of Economics and finance , 21 Sadovaya st., St. Petersburg, 191023 Russiaen
Белоглазова, Е.В. : СПБГУЭФ, гуманитарный факультет, кафедра теории языка и переводоведения , Россия 191023, Санкт-Петербург, Садовая ул., 21 , e-mail: bartashova_o@mail.ruru
Beloglazova, Elena V. : St. Petersburg University of Economics and finance , 21 Sadovaya st., St. Petersburg, 191023 Russia , e-mail: bartashova_o@mail.ruen
1385-1393en


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию