A Center of Translation Attraction as the Tower of Babel Replica: Intersemiotic Translation Perspectives
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
http://mundoeslavo.com/index.php/meslav/article/view/321https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/142859
Автор:
Razumovskaya, V. A.
Коллективный автор:
Институт экономики, управления и природопользования
Кафедра делового иностранного языка
Дата:
2019Журнал:
MUNDO ESLAVO-JOURNAL OF SLAVIC STUDIESКвартиль журнала в Web of Science:
без квартиляБиблиографическое описание:
Razumovskaya, V. A. A Center of Translation Attraction as the Tower of Babel Replica: Intersemiotic Translation Perspectives [Текст] / V. A. Razumovskaya // MUNDO ESLAVO-JOURNAL OF SLAVIC STUDIES. — 2019. — № 18. — С. 202-215Аннотация:
The present article deals with the issues of “strong” texts of literature survival in their native and foreign cultures in the forms of various types of translation. Particular attention is paid to the formation of secondary texts clusters organized around an original literary text-stimulus. Being described as centers of translation attraction, such text clusters persuasively demonstrate translation multiplicity of complex and heterogeneous nature. The novel in verse by A. Pushkin Eugene Onegin and its interlingual and intersemiotic versions were used as the research material. The numerous novel’s transformations into non-verbal semiotic systems demonstrate the possibility to consider such key translation categories as translatability and units of translation in broader semiotic context.
Коллекции:
Метаданные:
Показать полную информациюСвязанные материалы
Показаны похожие ресурсы по названию, автору или тематике.
-
The Dictates of the Market The Future of Profession of Translators and Interpreters in a Post-Socialist EU-Member State
Pokorn, Nike K.; Покорн, Нике К. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2016-03)The article outlines the changes of the profession of translators and interpreters, and the development of the translator and interpreter training at the university level in the Republic of Slovenia, one of the post-socialist ... -
Дело Калипари: махинации политиков и манипуляции журналистов
Федеричи, Ф.М.; Federici, Federico M. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2011-10)В данной статье рассматривается case-study, изучающее отношение итальянской прессы к некоторым переводным источникам. Исследуются вопросы перевода, связанные с языковыми средствами манипулирования и затронутые журналистами ... -
От иностранного языка к переводу, или Via Scientiarum
Кононова, В.А.; Kononova, Valentina A. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2011-10)В статье рассматриваются некоторые аспекты преподавания перевода в университете в парадигме личностно ориентированного образования, а именно: роли преподавателя- переводчика и студента, переводческие стратегии. К обсуждению ... -
Системный подход к подготовке переводчиков
Сдобников, В. В.; Sdobnikov, Vadim V. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2023-07)Автор обосновывает необходимость использования системного подхода к подготовке переводчиков, создания единой системы подготовки переводчиков, элементами которой являются виды учебной и внеучебной деятельности, объединенные ... -
Translating Linguistic Terms from English into Kazakh: Direct and Indirect Ways
Zhumabekova, Aigul K.; Жумабекова, А. К. (Journal of Siberian Federal University. Сибирский федеральный университет, 2024-08)The research aims to study methods of translating linguistic terms from English into Kazakh based on two newly translated textbooks for translation quality assessment. Linguistic-translation study of the source and ...