Показать сокращенную информацию
Characterization through Speech in Fiction and Literary Translation
Автор | Rodionova, Maria Yu. | en |
Автор | Родионова, М.Ю. | ru_RU |
Дата внесения | 2018-05-29T05:32:18Z | |
Дата, когда ресурс стал доступен | 2018-05-29T05:32:18Z | |
Дата публикации | 2018-05 | |
URI (для ссылок/цитирований) | https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/71373 | |
Аннотация | Speech portrait of a literary personage is important for characterizing the personality, for distinguishing them from other characters, for helping the reader to compare personages as well as for showing their inner life and their psychotype. Comparison of the two central characters of Dostoevsky’s “The Idiot” (Myshkin and Rogozhin) in the original text and in one of its many translations shows how the translator’s failure to reproduce Rogozhin’s speech portrait and its dynamics in the novel neutralizes the contrast between the two characters thus ruining the major opposition underlying the book | en |
Аннотация | Речевой портрет литературного персонажа важен для характеристики этого персонажа, для выделения его среди других действующих лиц, для того, чтобы читателю было легче сравнить разных персонажей, а также для того, чтобы показать внутренний мир персонажа, его психотип. Сравнение речевых характеристик двух главных героев романа Ф.М. Достоевского «Идиот» (Мышкина и Рогожина) в оригинале романа и в одном из его многочисленных переводов показывает, как отказ переводчика от воссоздания речевого портрета Рогожина и изменений, которые он претерпевает в романе, нивелирует контраст между персонажами, разрушая тем самым основную оппозицию, лежащую в основе всего произведения | ru_RU |
Язык | en | en |
Издатель | Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University | en |
Тема | literary character | en |
Тема | speech characterization | en |
Тема | functions | en |
Тема | translation | en |
Тема | emotions | en |
Тема | contrast | en |
Тема | литературный персонаж | ru_RU |
Тема | речевая характеристика | ru_RU |
Тема | функции | ru_RU |
Тема | перевод | ru_RU |
Тема | эмоции | ru_RU |
Тема | противопоставление | ru_RU |
Название | Characterization through Speech in Fiction and Literary Translation | en |
Альтернативное название | Речевая характеристика персонажа художественного произведения в оригинале и переводе | ru_RU |
Тип | Journal Article | en |
Контакты автора | Rodionova, Maria Yu.: Nizhny Novgorod State Linguistic University 31a Minin Str., Nizhny Novgorod, 603155, Russia; maria.y.rodionova@gmail.com | en |
Контакты автора | Родионова, М.Ю.: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова Россия, 603155, Нижний Новгород, ул. Минина, 31а | ru_RU |
Страницы | 823-832 | ru_RU |
Журнал | Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2018 11 (5) | en |