Показать сокращенную информацию
Prognostication in Translating a Bilingual Author
Автор | Petrova, Elena S. | en |
Автор | Петрова, Е.С. | ru_RU |
Дата внесения | 2015-02-27T04:37:02Z | |
Дата, когда ресурс стал доступен | 2015-02-27T04:37:02Z | |
Дата публикации | 2015-02 | |
URI (для ссылок/цитирований) | https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/16674 | |
Аннотация | Probabilistic prognostication is dealt with as a cognitive process aimed by the translator at decoding the bilingual author’s original communicative intent, and by the bilingual author, at anticipating and preventing potential translation flaws. Prior to the launching of the translation process, both participants pass through a situational, i.e. extralinguistic prognostication stage, where the two participants independently model the subsequent translation situation, and an optional linguistic stage, where the bilingual author anticipates potential translation problems, and the translator, potential stylistic features of the source text. During the translation process the bilingual author monitors its course and gives a critical evaluation of translation options proposed by the translator. From the standpoint of decoding the author’s intent , this paper suggests, for the first time ever, distinguishing congruent, partially congruent and noncongruent prognostication. The latter, however, is not to be regarded as resulting in a translation error, if only because it is capable of providing translation gains rather than losses | en |
Аннотация | Вероятностное прогнозирование рассматривается как когнитивный процесс, ориентированный, с позиций переводчика, на вскрытие первоначального коммуникативного намерения автора-билингва, а с позиций автора-билингва – на предотвращение потенциальных погрешностей перевода. До начала процесса перевода прогнозирование проходит экстралингвистическую стадию, где партиципанты независимо друг от друга моделируют ситуацию последующего перевода, а также факультативную собственно лингвистическую стадию, на которой автор прогнозирует проблемные фрагменты своего исходного текста, а переводчик – специфику языка и стиля автора. Автор-билингв проводит мониторинг процесса перевода и критически оценивает решения, принятые профессиональным переводчиком. С точки зрения декодирования авторского намерения, впервые предложено различать конгруэнтное, частично конгруэнтное и неконгруэнтное вероятностное прогнозирование переводчика. Подчеркивается, что неконгруэнтное прогнозирование не приравнивается к переводческой ошибке, поскольку оно способно обеспечить переводческую находку, а не потерю | ru_RU |
Язык | en | en |
Издатель | Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University. | en |
Является частью серии | Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2015 8 (2) | en |
Тема | probabilistic prognostication | en |
Тема | translation monitoring | en |
Тема | bilingual | en |
Тема | congruent prognostication | en |
Тема | noncongruent prognostication | en |
Тема | translation gain | en |
Тема | extralinguistic stage | en |
Тема | situational stage | en |
Тема | cognitive search | en |
Тема | вероятностное прогнозирование | ru_RU |
Тема | мониторинг перевода | ru_RU |
Тема | билингв | ru_RU |
Тема | конгруэнтное прогнозирование | ru_RU |
Тема | неконгруэнтное прогнозирование | ru_RU |
Тема | переводческое приобретение | ru_RU |
Тема | экстралингвистическая стадия | ru_RU |
Тема | ситуативная стадия | ru_RU |
Тема | когнитивный поиск | ru_RU |
Название | Prognostication in Translating a Bilingual Author | en |
Альтернативное название | Вероятностное прогнозирование в процессе перевода произведений автора-билингва | ru_RU |
Тип | Journal Article | |
Тип | Published Journal Article | |
Контакты автора | Petrova, Elena S.:St. Petersburg State University 7/9 Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034, Russia; E-mail: saint-petelena@mail.ru | en |
Контакты автора | Петрова, Е.С.:Санкт-Петербургский государственный университет Россия, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11 | ru_RU |
Страницы | 270-277 |