Показать сокращенную информацию

Yarotskaya, Ludmila V.en
Aleynikova, Darya V.en
Яроцкая, Л. В.ru_RU
Алейникова, Д. В.ru_RU
2024-10-24T04:32:41Z
2024-10-24T04:32:41Z
2024-10
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/154139
The article is devoted to investigating the problem of teaching lawyers to create translation abstracts of audiovisual texts applying Cat tools. Modern society faces a wide range of challenges associated with its informatization. Information and communication technologies permeate all the spheres of life, thereby contributing to the digital economy. Information technologies are regarded as a tool for ensuring the development of all professional spheres and the development of society as a whole. Researchers in digital technology discuss the need to completely rethink and update all production processes. At the same time, the new settings demand new and effective profession- related tools, educational tools included. The present research aims to reveal CAT tool opportunities for teaching lawyers to create translation abstracts of audiovisual texts. The solution of research problems was ensured through the following methods: an experimental research design, descriptive analysis, and theoretical methods such as data systematization for literature overview and classroom observations to collect data for the study. The article provides the literature and Internet resources overview on the topic of audiovisual translation. The authors focus both on Russian and foreign research works in the field of AVT relevant to creating translation abstracts of audiovisual legal texts. The choice of “free commentary” for teaching lawyers to create translation abstracts of audiovisual texts is explained. The study explains CAT tools application in teaching AVT. Based on the experiment, the authors find it practical and economical to use CAT tools to teach lawyers to create audiovisual text translation abstracts. The results obtained prove the necessity of teaching law students such techniques for their subsequent implementation in their profession-related activities. This approach implies profound language pedagogy and translation methods research, creating special manuals, recommendations, and other teaching and learning aids to ensure the expected educational resultsen
Статья посвящена проблеме обучения юристов реферированию аудиовизуальных текстов с использованием CAT-технологий. Современное общество сталкивается с широким кругом задач, связанных с его информатизацией. Информационно-коммуникационные технологии проникают во все сферы жизни, существенно влияя на цифровую экономику. Информационные технологии рассматриваются как инструмент обеспечения развития всех профессиональных сфер и общества в целом. Исследователи, занимающиеся цифровыми технологиями, обсуждают необходимость полного переосмысления и обновления всех производственных процессов. В то же время новые условия требуют новых и эффективных профессиональных инструментов, в том числе образовательных. Цель статьи – рассмотреть возможности CAT-технологий для обучения юристов реферированию аудиовизуальных текстов. Решение исследовательских задач обеспечивалось применением комплекса методов: эксперимент, описательный анализ, теоретические методы (систематизация данных для обзора литературы, наблюдение). В статье представлен обзор литературы и интернет- ресурсов по теме аудиовизуального перевода. В центре внимания авторов как российские, так и зарубежные исследования в области аудиовизуального перевода, в том числе реферирования текстов. Обосновывается выбор «свободного комментария» для обучения юристов созданию рефератов аудиовизуальных текстов. Полученные результаты показывают эффективность и практичность использования CAT-технологий и доказывают релевантность обучения студентов- юристов для последующей реализации в профессиональной деятельности. Такой подход предполагает углубленное изучение языковой педагогики и методов перевода, создание специальных пособий, рекомендаций, учебно- методических пособий, обеспечивающих ожидаемые образовательные результатыru_RU
enen
Journal of Siberian Federal University. Сибирский федеральный университетen
audiovisual translation / AVTen
artificial intelligenceen
translation abstract of audiovisual legal texten
CAT toolsen
intercultural professional communicationen
аудиовизуальный переводru_RU
искусственный интеллектru_RU
реферирование юридического текстаru_RU
CAT-инструментыru_RU
межкультурная профессиональная коммуникацияru_RU
Teaching Lawyers to Create Translation Abstracts of Audiovisual Texts: Modern Solutionsen
Обучение юристов реферированию аудиовизуальных текстов: современные подходыru_RU
Journal Articleen
Yarotskaya, Ludmila V. : National Research Nuclear University MEPhI (Moscow Engineering Physics Institute) Moscow, Russian Federation; lvyar@yandex.ruen
Aleynikova, Darya V.: Moscow State Linguistic University Moscow, Russian Federation; festabene@mail.ruen
Яроцкая, Л. В.: Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ» Российская Федерация, Москваru_RU
Алейникова, Д. В. : Московский государственный лингвистический университет Российская Федерация, Москваru_RU
2027–2035ru_RU
Журнал Сибирского федерального университета. 2024 17(10). Journal of Siberian Federal University.Humanities & Social Sciences 2024 17(10)en
THFRTJ


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию