Teaching Lawyers to Create Translation Abstracts of Audiovisual Texts: Modern Solutions
Автор:
Yarotskaya, Ludmila V.
Aleynikova, Darya V.
Яроцкая, Л. В.
Алейникова, Д. В.
Дата:
2024-10Журнал:
Журнал Сибирского федерального университета. 2024 17(10). Journal of Siberian Federal University.Humanities & Social Sciences 2024 17(10)Аннотация:
The article is devoted to investigating the problem of teaching lawyers to create
translation abstracts of audiovisual texts applying Cat tools. Modern society faces a wide
range of challenges associated with its informatization. Information and communication
technologies permeate all the spheres of life, thereby contributing to the digital economy.
Information technologies are regarded as a tool for ensuring the development of all
professional spheres and the development of society as a whole. Researchers in digital
technology discuss the need to completely rethink and update all production processes.
At the same time, the new settings demand new and effective profession- related tools,
educational tools included. The present research aims to reveal CAT tool opportunities for
teaching lawyers to create translation abstracts of audiovisual texts. The solution of research
problems was ensured through the following methods: an experimental research design,
descriptive analysis, and theoretical methods such as data systematization for literature
overview and classroom observations to collect data for the study. The article provides
the literature and Internet resources overview on the topic of audiovisual translation. The
authors focus both on Russian and foreign research works in the field of AVT relevant to
creating translation abstracts of audiovisual legal texts. The choice of “free commentary”
for teaching lawyers to create translation abstracts of audiovisual texts is explained. The
study explains CAT tools application in teaching AVT. Based on the experiment, the authors
find it practical and economical to use CAT tools to teach lawyers to create audiovisual
text translation abstracts. The results obtained prove the necessity of teaching law students
such techniques for their subsequent implementation in their profession-related activities.
This approach implies profound language pedagogy and translation methods research,
creating special manuals, recommendations, and other teaching and learning aids to ensure
the expected educational results Статья посвящена проблеме обучения юристов реферированию
аудиовизуальных текстов с использованием CAT-технологий. Современное
общество сталкивается с широким кругом задач, связанных с его информатизацией.
Информационно-коммуникационные технологии проникают во все сферы жизни,
существенно влияя на цифровую экономику. Информационные технологии
рассматриваются как инструмент обеспечения развития всех профессиональных
сфер и общества в целом. Исследователи, занимающиеся цифровыми
технологиями, обсуждают необходимость полного переосмысления и обновления
всех производственных процессов. В то же время новые условия требуют новых
и эффективных профессиональных инструментов, в том числе образовательных.
Цель статьи – рассмотреть возможности CAT-технологий для обучения юристов
реферированию аудиовизуальных текстов. Решение исследовательских задач
обеспечивалось применением комплекса методов: эксперимент, описательный
анализ, теоретические методы (систематизация данных для обзора литературы,
наблюдение). В статье представлен обзор литературы и интернет- ресурсов по теме
аудиовизуального перевода. В центре внимания авторов как российские, так
и зарубежные исследования в области аудиовизуального перевода, в том числе
реферирования текстов. Обосновывается выбор «свободного комментария» для
обучения юристов созданию рефератов аудиовизуальных текстов. Полученные
результаты показывают эффективность и практичность использования CAT-технологий
и доказывают релевантность обучения студентов- юристов для последующей
реализации в профессиональной деятельности. Такой подход предполагает углубленное
изучение языковой педагогики и методов перевода, создание специальных пособий,
рекомендаций, учебно- методических пособий, обеспечивающих ожидаемые
образовательные результаты
Коллекции:
Метаданные:
Показать полную информациюСвязанные материалы
Показаны похожие ресурсы по названию, автору или тематике.
-
Subtitling Practice: From Translation to Transcreation
Malenova, Evgeniya D.; Малёнова, Е. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017-04)For the past decade the issue of audiovisual translation (AVT) has been taking attention of both Russian and foreign language professionals, although most of Russian researchers concentrated on a textual aspect of ... -
Film Translation: to Be or Not to Be
Gorshkova, Vera E.; Горшкова, В.Е. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2014-02)In this era of globalization the very attitude toward the audiovisual translation (AVT) changes, subtitling has become a growingly popular method that aggravates the culturological problems of AVT of art films. The problem ... -
The Role of Visual Context for Stylistic Differences in Students’ Translations of User Interface
Bogdanov, Stanislav G.; Богданов, С.Г. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2016-12)This paper reports on a case study aimed to investigate the role of visual context for stylistic differences in students’ UI translations. Data from the two groups revealed stylistic differences and a tendency for a more ... -
Anthropological Factor in Audiovisual Translation: Creativity and Censorship in Dubbing ‘Some Like It Hot’ in the Soviet Union
Malenova, Evgeniya D.; Маленова, Е. Д. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2023-07)This paper investigates the anthropological factor of audiovisual translation lying in relationship between creativity and censorship. Film censorship systems and practices around the world demonstrate a wide variety of ... -
Audiovisual Translation in the Light of the Main Dialectic Principles
Gorshkova, Vera E.; Горшкова, В.Е. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2016-03)The article proves a possibility to use the dialectic method as the means and the way to theoretically comprehend some facts of reality in regard to audiovisual translation. The main dialectic laws such as principles of ...