Main Mechanisms of Proverb Variation in Anglo-American Anti-Proverbs about Children
Author:
Litovkina, Anna T.
Литовкина, А. Т.
Date:
2024-05Journal Name:
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки 2024 17 (5). Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 2024 17(5)Abstract:
For centuries, proverbs have provided a framework for endless transformation. In recent decades, the modification of proverbs has taken such proportions that sometimes we can even meet more proverb transformations than traditional proverbs. Wolfgang Mieder has invented a term anti-proverb (or in German Antisprichwort) for such deliberate proverb innovations. Although proverb transformations arise in a variety of forms, several types stand out (which are by no means mutually exclusive), e.g., adding new words to the original text; replacing a single word; substituting two or more words; changing the second part of the proverb; melding two proverbs; punning; adding literal interpretations. The focus of this study is on the analysis of main mechanisms of proverb variation in 43 transformations of 6 Anglo-American proverbs about children. The anti-proverbs discussed in the present study were taken primarily from written sources На протяжении веков пословицы служили основой для бесконечной
трансформации. В последние десятилетия модификация пословиц приняла такие
масштабы, что иногда мы можем встретить даже больше пословичных трансформ,
чем традиционных пословиц. Вольфганг Мидер предложил термин «антипословица»
(по-английски: anti-proverb, по-немецки: Antisprichwort) для обозначения таких
намеренных пословичных инноваций. Tрансформация пословиц происходит в самых
разных формах. Основными типами таких трансформаций (которые ни в коем случае
не являются взаимоисключающими) выступают, например, добавление новых слов
к оригинальному тексту; замена одного слова; замена двух или более слов; изменение
второй части пословицы; смешение двух пословиц; каламбур; использование
буквального значения вместо метафоричного. В центре внимания данной статьи –
анализ различных механизмов трансформации пословиц в 43 трансформах 6 англо-
американских пословиц о детях. Источниками aнтипословиц, рассматриваемых
в настоящей статьe, являются преимущественно письменныe источники
Collections:
Metadata:
Show full item recordRelated items
Showing items related by title, author, creator and subject.
-
Etymology of English Proverbs
Ivanov, Eugene E.; Petrushevskaia, Julia A.; Иванов, Е.Е.; Петрушевская, Ю.А. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2015-05)The article deals with the languages of origin and sources of English proverbs. The aim of this study is to identify and quantify the rankings (based on the proportion of paremiological units) of languages of origin, ... -
Students’ remarks on Google’s translated texts of English proverbs into Vietnamese
Khau Hoang Anh; Nguyen Binh Phuong Thao; Ngo So Phe; Кхау Хоанг Ань; Нгуен Бинь Фуонг Тхао; Нго Со Пхе (Siberian Federal University. Сибирский федеральный университет, 2024-05)Google Translate (GT) has become a focused tool for students to use in their studies. First, to learn more about this machine translation’s ability, the paper had GT translate 12 English proverbs adopted from an educational ... -
Cognitive Perspective of English Money Proverbs
Oleneva, Polina; Оленева, П. (Siberian Federal University. Сибирский федеральный университет, 2024-05)The present paper aims to examine the metaphorical aspects found in English proverbs related to money. This analysis will be conducted using the Conceptual Metaphor Theory proposed by Lakoff and Johnson (1980), along with ... -
О языке фольклора долган (к проблеме изучения)
Петров, А. А.; Petrov, Alersander A. (Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2023-11)Исследуется изучение лингвофольклористики на материале фактов духовной культуры долган: малых жанров фольклора и олонхо. Реалии устного народного творчества долган позволяют исследовать языковые данные в русле ...