Проявления индивидуального стиля переводчика в переводе поэтических текстов (на материале переводов К.Н. Батюшкова, Е.А. Баратынского)
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/141629Автор:
Черкашин, Олег Павлович
Научный руководитель:
Колмогорова, Анастасия Владимировна
Коллективный автор:
Институт филологии и языковой коммуникации
Кафедра романских языков и прикладной лингвистики
Дата:
2021Библиографическое описание:
Черкашин, Олег Павлович. Проявления индивидуального стиля переводчика в переводе поэтических текстов (на материале переводов К.Н. Батюшкова, Е.А. Баратынского) [Электронный ресурс] : дипломная работа специалиста : 45.05.01 / О. П. Черкашин. — Красноярск : СФУ, 2021.Специальность выпускной работы:
45.05.01 Перевод и переводоведениеУчёная степень или квалификация, на которую выполнена работа:
СпециалистАннотация:
Цель: выявить и описать черты индивидуальных стилей в поэтических текстах К.Н. Батюшкова, Е.А. Баратынского, которые проявляются при переводе ими франкоязычного текста.
Задачи: 1) анализ литературы по проблеме поэтического перевода, 2) рассмотрение понятия идиостиля с точки зрения разных научных подходов и выявление составляющих индивидуального авторского стиля на отдельных языковых и структурных уровнях, 3) изучение историко-литературных очерков о жизни и творчестве К.Н. Батюшкова и Е.А. Баратынского, 4) анализ идиостиля К.Н. Батюшкова как поэта на основе выработанной теоретической основы и выявление особенностей его идиостиля при переводе французских поэтических текстов, 5) анализ идиостиля Е.А. Баратынского как поэта на основе выработанной теоретической основы и выявление особенностей его идиостиля при переводе французских поэтических текстов, 6) сопоставление и классификация выявленных особенностей.