Показать сокращенную информацию
If the Mountain Won’t Come… Translation Studies Meets Localization
Автор | Achkasov, Andrei V. | en |
Автор | Ачкасов, А.В. | ru_RU |
Дата внесения | 2016-03-29T04:58:58Z | |
Дата, когда ресурс стал доступен | 2016-03-29T04:58:58Z | |
Дата публикации | 2016-03 | |
URI (для ссылок/цитирований) | https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/20147 | |
Аннотация | Localization has significantly influenced translation tasks and roles of translators due to the technological development of text production, processing and distribution. However, Translation Studies remains at the periphery of a broader area of emerging Localization Studies that includes related scholarly research in IT technology, human-computer interaction, empirical Cultural Studies, cross-cultural and international management, etc. These lines of theoretical, descriptive and applied research are currently isolated and need to be synthesized and problematized under a unifying theoretical framework. Currently, localization is approached within Translation Studies as just another technology-aided type of translation. Theoretical conceptualizations that provide a theoretical framework for a transdisciplinary turn in localization research are few and have not generated much enthusiasm among TS scholars. The question is whether the time has come for the state-of-the art TS to meet the challenge or to occupy but a small niche within maturing Localization Studies | en |
Аннотация | В постоянно меняющемся технологическом контексте создания, обработки и распространения текстов локализация оказала существенное влияние на виды переводческой деятельности и роли, которые переводчики выполняют в рамках комплексных проектов. Тем не менее, переводоведение остается на периферии новой широкой области исследований в области локализации, которая охватывает IT-технллогии, человекокомпьютерное взаимодействие, эмпирические культурные исследования, кросс- культурный и международный менеджмент и т.д. Указанные направления теоретических, дескриптивных и прикладных исследований в значительной степени изолированы и требуют создания общей теоретической модели их осмысления. Современное переводоведение рассматривает локализацию как еще одно направление технологического обеспечения перевода. Теоретические подходы, которые позволяют осуществить переход к трансдисциплинарной модели изучения локализации, не получили должного внимания в среде переводоведов. На повестке дня стоит вопрос о том, готово ли переводоведение принять этот вызов, или оно займет в рамках исследований по локализации лишь небольшую нишу | ru_RU |
Язык | en | en |
Издатель | Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University. | en |
Является частью серии | Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2016 9 (3) | en |
Тема | localization | en |
Тема | Localization Studies | en |
Тема | Translation Studies | en |
Тема | industry discourse | en |
Тема | transdisciplinarity | en |
Тема | локализация | ru_RU |
Тема | исследования в области локализации | ru_RU |
Тема | переводоведение | ru_RU |
Тема | дискурс от индустрии | ru_RU |
Тема | трансдисциплинарность | ru_RU |
Название | If the Mountain Won’t Come… Translation Studies Meets Localization | en |
Альтернативное название | Если гора не идет к Магомету… Локализация и переводоведение | ru_RU |
Тип | Journal Article | |
Тип | Published Journal Article | |
Контакты автора | Achkasov, Andrei V.:St. Petersburg State University 7/9 Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034, Russia; E-mail: a.achkasov@spbu.ru | en |
Контакты автора | Ачкасов, А.В.:Санкт-Петербургский государственный университет Россия, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 9/11 | ru_RU |
Страницы | 568-578 |