Гендерный компонент в переводах названий кинофильмов (на материале русского, французского и английского языков.
View/ Open:
URI (for links/citations):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/125284Author:
Радионов, Владислав Павлович
Scientific Advisor:
Яковлев, Андрей Александрович
Corporate Contributor:
Военно-инженерный институт
Цикл лингвистического и информационного обеспечения
Date:
2019Bibliographic Citation:
Радионов, Владислав Павлович. Гендерный компонент в переводах названий кинофильмов (на материале русского, французского и английского языков. [Электронный ресурс] : дипломная работа специалиста : 45.05.01 / В. П. Радионов. — Красноярск : СФУ, 2019.Graduate Speciality:
45.05.01 Перевод и переводоведениеAcademic Degree or Qualification:
СпециалистAbstract:
Цель: проанализировать названия кинофильмов для определения адекватности и перевода названий фильмов на английском, русском и французском языках.
Задачи: 1) рассмотреть историю терминов адекватность и эквивалентность и выявить их основные сходства и различия, 2) исследовать основные стратегии и трансформации при переводе, а также изучить их функции, рассматривая их применение на примере названий кинофильмов, 3) рассмотреть основные понятия и положения гендерной лингвистики, 4) изучить проблематику изучения гендера в лингвистике, 5) выявить особенности перевода в аспекте гендера, 6) обозначить основные способы образования рода в русском, английском и французском языках, 7) проанализировать названия кинофильмов на русском, французском и английском языках в гендерном аспекте.