Показать сокращенную информацию

Popova, Taisia G.en
Попова, Т.Г.ru_RU
2017-01-30T07:55:50Z
2017-01-30T07:55:50Z
2017-01
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/30762
Integration of the new, the old and the precedent knowledge is determined by the construction of a universal scientific text. New knowledge, verbalized on the text plane is a detailed, compositional voice structure, representing the substantive content of the resulting knowledge. Verbalized new knowledge is the semantic core of all the text in its main phases - the problems, ideas, hypotheses, evidence, conclusion. The old knowledge arises at the intersection of two contexts - “own” and “foreign”. The old knowledge demonstrates the history of the problem, solutions to scientific problems, expresses the connection with the previous concepts, the author explicates belonging to this or that scientific school, represents the utterance. Types of textual representation of the old knowledge are defined by cognitive and communicative functions. Verbal markers of the old knowledge introduction are verbs of speech and thought for another’s speech. The precedent knowledge can be considered as one of the mechanisms of formation and preservation of scientific tradition. These are not just signs of entire texts, which are equivalent in meaning and significant personal marks, as indicated by anthroponomy contained therein. The emergence of case contexts in scientific publications testifies anthropomorphization and personification of science, i.e., scientist’s name - the subject of a precedent - at some point begins to identify with one’s concept, it is included in the “golden fund” of science and becomes a sign of scientific knowledge. In epistemological terms precedent is a typical compression technique of the old knowledge with the purpose of its preservation, compression and further scientific accumulationen
Интеграция нового, старого и прецедентного знания определяется универсальным построением научного текста. Новое знание, вербализированное на плоскости текста, представляет собой развернутую композиционную речевую структуру, репрезентирующую предметное содержание полученного знания. Вербализированное новое знание является смысловым стержнем всего текста в его основных фазах – проблемы, идеи, гипотезы, доказательства, вывода. Старое знание возникает на пересечении двух контекстов – «своего» и «чужого». Старое знание демонстрирует истории вопроса, способы решения научной проблемы, выражает связь с предшествующими концепциями, эксплицирует принадлежность автора к той или иной научной школе, воспроизводит чужое высказывание. Типы текстовой репрезентации старого знания определяются когнитивными и коммуникативными функциями. Вербальными маркерами ввода старого знания служат глаголы речи и мысли для чужого высказывания. Прецедентное знание можно рассматривать как один из механизмов формирования и сохранения научной традиции. Эти не просто знаки целых текстов, которым они эквивалентны по смыслу, а значимые личностные знаки, на что указывают содержащиеся в них антропонимы. Появление прецедентных контекстов в научных публикациях свидетельствует об антропоморфизации и персонификации науки, т.е. имя ученого – субъекта прецедента – в какой-то момент начинает отождествляться с его концепцией, входит в “золотой фонд” науки и становится знаком самого научного знания. В гносеологическом плане прецедент является типичным приемом сжатия старого знания с целью его сохранения, уплотнения и дальнейшего научного накопленияru_RU
enen
Сибирский федеральный университет. Siberian Federal Universityen
intertextualityen
science texten
discourseen
newen
old and precedent knowledgeen
discursive markersen
интертекстуальностьru_RU
научный текстru_RU
дискурсru_RU
новое знаниеru_RU
старое знаниеru_RU
прецедентное зданиеru_RU
дискурсивные маркерыru_RU
Verbalization of Knowledge Structures of Spanish Scientific Technical Texten
Вербализация знаний в испанском научно-техническом текстеru_RU
Journal Article
Published Journal Article
Popova, Taisia G.: People’s Friendship University of Russia 3 Ordzhonikidze Str., Moscow, 115419, Russia; taisapo@mail.ruen
Попова, Т.Г.: Российский университет дружбы народов Россия, 115419, Москва, ул. Орджоникидзе, 3ru_RU
89-98
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2017 10 (1)en


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию