Показать сокращенную информацию

Mitchell-Schuitevoerder, Rosemaryen
Митчелл-Шутевордер, Розмариru_RU
2015-12-28T11:01:40Z
2015-12-28T11:01:40Z
2015-12
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/19979
Translators and language service providers invariably offer their services while proclaiming superior quality. They are supported by professional translation and interpreting organisations which emphasise their dedication to practitioners as well as their aim to enhance language skills in the public interest by means of accredited qualifications. This article will not only review the concept of quality from the perspective of the different stakeholders in the translation process from providers to buyers, but also consider whether new models for standards and different levels of quality would not give more clarity in the translation industry. In order to improve the quality of translations there will need to be a greater emphasis on self-assessment and revision in translator training at root level. Meanwhile professional organisations should not only maintain and improve standards, but also promote more visibility of quality and standards to all stakeholders, from translator to clienten
Переводчики и поставщики лингвистических услуг неизменно предлагают свои услуги, провозглашая их превосходное качество. Они поддерживаются профессиональными организациями устного и письменного перевода, которые подчеркивают свою приверженность к практикующим переводчикам, а также к цели повышения языковых навыков в интересах общества посредством аккредитованных квалификаций. Данная статья будет не только рассматривать понятие качества с точки зрения различных заинтересованных сторон в процессе перевода от поставщиков до покупателей, но и рассматривать вопрос о том, могут ли новые модели стандартов и различных уровней качества внести большую ясность в переводческую отрасль. Для того чтобы улучшить качество переводов, важно обратить больше внимания на самооценку, а также на базовую подготовку переводчиков. Между тем профессиональные организации должны не только поддерживать и улучшать стандарты, но и способствовать большей видимости качества и стандартов для всех заинтересованных сторон, начиная с переводчика и заканчивая клиентомru_RU
enen
Сибирский федеральный университет. Siberian Federal Universityen
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2015 8 (12)en
professional organisationsen
translation briefsen
tiered quality modelsen
standardsen
selfassessmenten
профессиональные организацииru_RU
спецификации переводаru_RU
многоуровневые модели качестваru_RU
стандартыru_RU
самооценкаru_RU
A Reconsideration of Translation Quality and Standardsen
Повторное обращение к вопросам качества переводов и стандартовru_RU
Journal Article
Published Journal Article
Mitchell-Schuitevoerder, Rosemary:Newcastle University (UK) Newcastle upon Tyne, Tyne and Wear NE1 7RU, UK; E-mail: rosemary@mitchell9.plus.com, r.e.h.mitchell-schuitevoerder@durham.ac.uken
Митчелл-Шутевордер, Розмари:Университет Ньюкасла Великобританияru_RU
2908-2919


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию