Siberia / Sibir / Sibir’ / Sybir: What’s in a Name?
Скачать файл:
URI (для ссылок/цитирований):
https://elib.sfu-kras.ru/handle/2311/137856Автор:
Beloglazova, Elena V.
Kabakchi, Viktor V.
Белоглазова, Е. В.
Кабакчи, В. В.
Дата:
2020-12Журнал:
Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences;2020 13 (12)Аннотация:
All the coverage Siberia received in both mass and specialized literature not only failed to dispel the biases about the region, but, on the contrary, added to its mysterious and exotic image, which has grown further distorted due to mistranslations, misconceptions and misassumptions. The present research is aimed at outlining what Siberia came to mean in English – the language of international and intercultural communication widely used in secondary cultural orientation.
Theoretically and methodologically the research is based on V. Kabakchi’s extensive research of language oriented towards an external culture, in this case – Russian-culture-oriented English. Dealing with a contact of linguocultures, the authors resort to the framework of contact linguistics, defining the resulting English as another variety in the family of World Englishes.
Treating “Siberia” as a linguistic sign with its form and meaning poses before the researchers two sets of questions related to rendering “Siberia” in English: firstly, the choice of the correct terms and, secondly, indepth analysis of the concept(s) behind these terms. Thus, the paper covers the set of English-language equivalents to the Russian “Сибирь”, with the emphasis on distinctions between them in both meaning and stylistic function, passing then onto the problem of conceptualizing ‘Siberia’ through the means of the English language Обширная зарубежная литература, посвященная Сибири, не только
не способствовала формированию объективного и достоверного образа региона,
но, напротив, внесла существенную лепту в создание ореола загадочности, экзотичности и враждебности за счет ложных предпосылок, искаженных представлений и неточных переводов. Настоящее исследование направлено на объективацию
концепта Siberia в английском языке, выступающем сегодня как язык глобального
межкультурного общения и широко использующемся в ориентации к внешним
для него культурам. Теоретической и методологической базой для исследования
послужила интерлингвокультурология – новое направление лингвистики, изучающее язык вторичной культурной ориентации, в данном случае английский
язык, обращенный к русской культуре. Поскольку объектом исследования является контакт лингвокультур, целесообразно его изучение в терминах контактной
лингвистики как еще одного языкового варианта в семье World Englishes. Рассмотрение Siberia как языкового знака, единства формы и содержания, ставит перед
исследователями две задачи: во‑первых, задачу выбора адекватного средства номинации и, во‑вторых, анализа концепта(–ов), стоящего за этими номинациями.
Соответственно, в статье сначала рассматриваются сложившиеся в английском
языке в ходе межкультурного диалога эквиваленты для русизма «Сибирь», а затем фокус смещается на проблему концептуализации Сибири сквозь призму английского языка